Traducciones
Científicas y Técnicas

Conectamos Ideas, Conectamos Personas.

    • Traductores especializados en textos científicos y técnicos ESP<> ENG
    • Altos estándares de calidad
    • Confidencialidad
    • Ofrecemos tarifas con descuento para textos de más de 10.000 palabras

Nuestros Servicios

Traducción TEST PCR

Español a Inglés

Servicio urgente en 24 horas

Traducción Certificado de Vacunación

Español a Inglés

Servicio urgente en 24 horas

Traducciones Científicas

Textos científicos y técnicos

Contamos con más de 10 años de experiencia en la traducción de documentos científicos y técnicos.

  • Papers científicos, investigaciones.
  • Textos médicos de todas la áreas
  • Textos de la industria farmacéutica
  • Manuales de equipos, maquinarias, etc.

Interpretación

La interpretación es una traducción oral instantánea, en la cual se distinguen dos clases: la interpretación consecutiva y la simultánea.

    • Interpretación consecutiva: consiste reproducir el discurso del orador en la lengua meta. Para esto, el intérprete escucha el mensaje, toma apuntes e inmediatamente después de que ha hablado el orador, lo transmite como si fuese él/ella quien transmitiera el discurso.
    • Interpretación simultánea: consiste en la reformulación instantánea del discurso del orador. En este caso, el intérprete se encuentra dentro de una cabina, desde donde recibe el mensaje del orador, lo reformula y retransmite al mismo tiempo en la lengua meta por un micrófono.

Los valores del servicio de interpretación varían según la duración del evento.

Edición y Corrección

Editamos y corregimos su texto para que cumpla con las exigencias de publicación.

La edición de un texto consiste en moldear el contenido de un documento, el uso del lenguaje y la estructura. Para eso, debemos analizar la forma en la que nos comunicamos con el lector. Nos aseguramos de que el texto transmita el tono y las emociones que pretende transmitir, que las palabras sean precisas y que la información sea correcta y justa. La edición del texto es una tarea colaborativa que necesariamente debemos llevar a cabo en conjunto con el autor. Generalmente, los errores o las oportunidades de mejora que haya encontrado el editor son discutidos y analizados por ambos antes de reescribir o hacer las modificaciones necesarias.

La corrección del texto es la etapa siguiente a la edición en la que se corrigen los errores técnicos relativos al uso del idioma. Durante esta etapa no solo se corrige la gramática, ortografía, ortotipografía y sintaxis del texto. El corrector también se ocupa del uso de la numeración, la tipografía, la estructura y separación silábica, las discrepancias y la formación de las frases.

Nuestra Empresa

Traductores e Intérpretes profesionales

Traducciones Científicas y Técnicas SpA es una empresa de servicios de traducción e interpretación localizada en Santiago de Chile. Está compuesta por un grupo de traductores e intérpretes profesionales titulados de prestigiosas universidades de Chile.

Nuestro equipo está conformado por peritos traductores designados por la Corte de Apelaciones de Santiago, quienes además son socios del COTICH. Por ende, estamos calificados para realizar traducciones con validez en el extranjero.

Nos adherimos estrictamente a los principios del Código de Ética de nuestro Colegio.

Estamos en constante capacitación y aprendizaje: desde nuevas herramientas de traducción asistida por computador hasta las nuevas reglas ortográficas de la RAE

FAQs

¿Necesita una traducción oficial o jurada?

En conformidad con la Resolución Exenta N° 2254 de fecha 20 de octubre de 2010, el Ministerio de RR.EE de Chile solo efectuará las traducciones relacionadas con la tramitación de extradiciones.

En Chile, no existe la figura de “traductor público”, a diferencia de otros países, de manera que todo traductor que esté afiliado al COTICH (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile) está facultado para realizar una traducción jurada prestando declaración ante Notario Público.

El cliente deberá consultar con la institución del país extranjero sobre la posibilidad de entregar una traducción jurada en vez de una oficial.

¿Cuál es la diferencia entre traducir e interpretar?

Si bien la traducción y la interpretación son profesiones que están estrechamente relacionadas, a su vez, éstas son muy diferentes.

La principal diferencia entre un traductor y un intérprete es que uno escribe y el otro habla.

Si usted necesita traducir un texto, una carta, un correo electrónico, su página web, un certificado, etc., entonces usted necesita un traductor. El traductor trabaja con textos escritos, ya sea en papel o digitales.

En caso contrario, si usted requiere que alguien hable por usted o por un orador (ya sea en una charla, una conferencia, un seminario, etc.) en otro idioma, lo que necesita es un intérprete. El intérprete traduce oralmente tanto textos escritos como discursos hablados.

¿Cuáles son los costos de una traducción?

Para calcular el costo de una traducción, nos basamos en los siguientes factores:

● Urgencia de la traducción (días hábiles/inhábiles)
● Extensión del texto (ya sea como cantidad de palabras o páginas del texto original)
● Complejidad o especialización del texto (vocabulario técnico)
● Formato del documento (idealmente debe ser en format Word, pero podemos trabajar en otros formatos, tales como pdf, ppt, etc.)

Es importante considerar que:

Ofrecemos descuentos para traducciones de gran volumen.

No tenemos una cantidad mínima ni máxima de palabras o páginas para traducir.

¿Cuáles son los costos de una interpretación?

El costo de una interpretación se calcula en base a los siguientes factores:

● Si se require interpretación consecutiva o simultánea
● Duración de la jornada de interpretación
● Horario del evento (a. m./p. m.)
● Complejidad/especialización del tema

Ofrecemos descuentos cuando los eventos se extienden por varios días.

¿Qué es SDL Trados Studio?

SDL Trados Studio es un completo entorno de traducción para lingüistas profesionales que desean editar, revisar y gestionar proyectos de traducción, así como terminología corporativa. Ofrece contenidos localizados de primera calidad para respaldar tus esfuerzos de marketing y ventas globales con el software de confianza de más de 250 000 profesionales de la traducción en todo el mundo.

Contáctanos

contacto@traduccionescientificas.cl

+56 9 6341 8566

© Traducciones Científicas. Desarrollado por Astucia Digital